太陽の西's profile无量色PhotosBlogLists Tools Help
1/18/2007

Macworld 2007 keynote

http://events.apple.com.edgesuite.net/j47d52oo/event/
可能是21世纪初最激动人心的演讲之一了
1/16/2007

微软战争

虽然发在space上面有点太岁头上动土的感觉,不过也懒得掩耳盗铃地再找个blog了。唯一打得微软落皇而逃的还是FairPlay一役啊,还真能死撑。

原图请见Software Wars

12/10/2006

我的阅读共享

以下内容可以在http://www.google.com/reader/shared/14356894248794841331找到,这是我在网上的摘抄簿,保证内容新鲜有趣。你甚至还可以订阅它的CSS

12/9/2006

ASUS WL-700gE 无线硬盘

我觉得我应该开一个“无线”类别:太多东东可以把线割掉了,比如我的现任硬盘盒有一根数据线一根电源线。当我的电脑被wifi解放的时候,外置硬盘盒还是牢牢地牵制着它的移动能力。终于,华硕为我们想到了带硬盘的无线路由器,一个划时代的贡献。让我们来看看技术特性,除了无线路由、160G硬盘等看名字就知道的功能以外:

o EZ Setup enables convenient wireless connection configuration
o More secured: 64/128 bit WEP, WPA/WPA2 supports TKIP, AES, WPA, WPA2 and MAC
o Share USB printers, webcams and speakers with devices in WLAN (compatible list)
o iPod Users can Manage Music Stored in the WL-700gE with the iTunes Interface
o USB 2.0: Connect external hard drive for more storage capacity
o RAID mirroring function for data backup
o Built-in power adaptor maintains environment cleanness and saves space
o Download files from the Internet even when the PC is off
o Auto bandwidth management ensures Internet access quality
o Download 7 BitTorrent and 10 FTP/HTTP files simultaneously
o Easily share external storage capacity
o Flexible capacity expansion
o Automatically backup digital file to the external USB hard drive
o UPnP AV Server (compliant to UPnP standard, and DLNA certificate standard)
o Play video and audio files stored in the WL-700g on TV via DMA (Digital Media Adapter)
o Interoperate properly with those DMAs that support UPnP and DLNA
o Manage and play music file via iTune utility
o WMM (Wi-Fi Multimedia) enhances audio, video and voice applications over Wi-Fi network
o Create personal web pages.Quickly build photo album in 3 simple steps
o Smart Download: Download manually or automatically by setting queues
o Easily to expand hard drive capacity with internal IDE disk and external USB disk in one user-level partition
o RAID 1 enables online data mirroring 

内置DHCP server, samba server, FTP server,DDNS server, iTunes server, UPnP,所以你想做什么都可以——而且不用电脑。最厉害的是它可以自动下载bitTorrent,再也不用把电脑开过夜了。

对有兴趣和有米的同志们:现在的市场售价大概是$250。

12/7/2006

拓朴学的应用

Making Sense Of Sensors: The Mathematics Of Detecting Intruders

大三的时候曾经自作聪明地去数学系听了一个学期的拓朴,因为据说拓朴是最没有用的数学。这个闭门造车的学科果然是没有用处,之后就再也没有听说过这个名词,以至刚才拼的时候还犹豫了很久是哪个”朴“……现在居然有聪明人把它用到了国防科技:

Suppose you have a network of sensors, each with a unique ID, scattered around a two-dimensional domain D---for example, D could be a region of forest, an open field, or a portion of the ocean floor. The sensors have a "broadcast radius", within which they can detect the identity of any other sensor, and a "cover radius", within which the sensors perform their sensing tasks. You can think of each sensor as surrounded by a disk whose radius is the coverage radius. The union of these disks is the "sensor cover". A basic question is, Does the sensor cover contain D?
这个问题据说可以用同调群来解决,有兴趣的请自个儿琢磨吧,我反正是不懂的。

Wikipedia导读:三维成象

http://en.wikipedia.org/wiki/Volumetric_display

三维立体图像,不是戴上眼镜看的那种,而是像StarTreks里面的,一个立方盒子里显示的真实三维图像。我说的不是科幻,而是现实。现在市场上已经有了数几种商业化的产品,主要用于医学造影等用途。这篇文章介绍了世面上主要的几种技术,包括旋转成象、显示区块、全息成象等……

这篇文章(PDF)更加深入地介绍了各项技术的细节、软硬件架构、技术缺陷等,值得深入研究。

我觉得最酷的是日本人做的这个

1. We have used laser produced plasma technology to make a flashpoint in the air.
2. We have greatly improved the brightness, contrast, and production distance of the plasma by optimizing the laser beams.
3. Using a laser plasma, we have been the first to succeed in displaying "real 3D images" in a space where there is nothing but air.
换句话就是说,他们在空气里造出了三维影像!

11/27/2006

Avian flu

On Saturday, the Ministry of Agriculture announced test results confirming the outbreak at a farm in Iksan, about 250 kilometers south of Seoul. The avian influenza was reportedly caused by a "highly pathogenic" form of the H5N1 virus. Last week, the outbreak caused the deaths of some 6,500 chickens at the farm.

Background knowledge: Iksan is where one of our factories located. What's more, I'm going to that factory tomorrow... What a good luck!

11/17/2006

Wireless power

http://news.bbc.co.uk/2/hi/technology/6129460.stm

Scientists from MIT has theoretically studied the possibility of wirelessly transfer electricity to mobile equipments, such as laptop computer, mobile phones, PDA, etc., which means we can be freed from the last wire which bounds, currently, my laptop when I tap on the bed.
11/5/2006

韩国和台湾

我正在看一个关于台湾的纪录片,是个很浅层次的东西,Discovery频道关于台湾的介绍。不过让我惊讶的是台湾人的自我定位和韩国人的相似。比如“孟婆汤”在他们的眼中是台湾的传说。而韩国家喻户晓的“春娘传”对中国人来说很好解释,就是牛郎织女的韩国版本。但是对于他们来说,这就是他们的文化,他们的传统,而非中国的。比如我们前两个礼拜去了韩国南边的南源,就是传说故事发生的地方(由于不可能有两对牛郎织女,而发生地又在韩国,他们可以很有信心地说这是他们的传说),我甚至看到了鹊桥…… 这是一个很巧妙的比较,两个地方都受中国文化的长期直接影响,二十世纪中又受日本的长期统治,在冷战期间又是为美国所左右的地方。他们如何在这多重文化的夹缝中找到自己的定位,确实给他们带来了很大的挑战。所以可以理解为什么韩国人要如此珍视本来只是提供寒冬蔬菜之需的泡菜,或是台湾人对于原著民文化的挖掘。正所谓鄙帚自珍,只是N a t i o n S t a t e s的概念发挥到一定地步就不得不面对这样的窘境吧。
10/13/2006

组件商业模式

我来大胆预测一下未来的商业模式,姑且称为组件商业模式。由于对企业各个部门的成本和利润的精益求精,一种可能的情况是在每个专项上追求规模经济。客户服务可以外包,IT可以外包,物流可以外包,采购可以外包,任何东西都可以外包。所以未来的商业可能是组件式的,投资者只要准备资金,购买各个部门的组件,聘请高层将它们组合起来,调试运行,商业机器就开始运转了。 将会有新的商业机会在这种模式中诞生,就是如何协调各个部门的运作。各个部门的状态,部门间的衔接将会标准化,接口的定义将是争夺的主战场。ERP将会更强大,跟踪所有的内部活动,就像人的神经系统,精细到每一个肌肉细胞。对于利润的分配,市场将会做出回答,因为进入瓶颈低的部门将会有更激烈的竞争,而价格将会相对偏低;反之进入瓶颈高的行业将会保持高利润。 有人要问了,那么公司和公司之间还有什么区别?其实只要看看你和你邻居的区别,再考虑一下你们的胃之间的区别,就可以有个类比了。
10/2/2006

How to trace your daily activities

Can you remember what you did last Monday? Or when you received a rumor about your boss from one of your colleague?
 
It just occurred to me that there's no difficulty in tracing my daily activities by two means. One is the mailbox in Outlook, because all my mails pass by my company account when I'm in the office. The second is google history which trace at least my activity down to nanometer. It's horrible to see such a complete archive of me since I do search, spell checking, calculation or even chinese typing in google.
9/4/2006

西游记最妙的詈语

牛魔王骂孙悟空:“那潑猴,……我恨不得囫圇吞他下肚,化作大便喂狗”
8/19/2006

旅行

这两天正在看一部BBC九十年代末拍的纪录片,叫《planets》,讲述的是人类对太阳系其他行星的探索。其中说道有火星上比喜马拉雅山高三倍的火山、金星上熔岩流成的大川、IO上每几个月就更换的地壳、覆盖欧罗巴的冰层以及冰层下面神秘的海洋。我在想,已经厌倦旅行的我,如果到这些地方还有没有惊喜,能不能发现更打动人心的东西?不过可以确定的是,即使是在这些地方,总还是会有无数的人走下大巴,拍两张大头照,然后上车问:“什么时候吃饭啊?”

朝圣的人是幸福的。
8/13/2006

首尔神秘冻婴事件

听说今年夏天国内的热门话题是《疯狂的石头》,而汉城的热点话题是“疯狂的冰箱”:两名初生婴儿被发现冻在一户法国人的家用冰箱内,时间长达——可能3年,而男主人浑然不知。案件扑朔迷离,跌宕起伏,看官请坐端直了,待我细细叙来。

事情要从上个月末说起,炎热而潮湿的汉城的夏天,一个度假中的法国人C匆匆赶回位于法国人聚居区Sorae的住所别墅,参加一个商业会议。C先生已在韩国工作多年,也在汽车行业。作为资深外派自然是待遇丰厚:花园洋房、百万年薪(插嘴:不是韩元……我都不止百万了)、菲律宾女佣、家用冰箱……C先生的家人也自然都在韩国:太太V和两个孩子,不过眼下他们都回到了在法国的家乡(Tour附近)。要不是这次独自回来,C先生可能没有什么机会亲自摸过厨房的冰箱,而且居然有个大惊喜:在冷冻格里发现了两个刚刚出生的婴儿!他们身上还有脐带和胎粪,被装在两个塑料袋里,已然不知被冻了有多长时间。C先生马上报了警,而警方立刻介入,调查正式展开。

房子装有防盗装置,由保安公司严密监控,所以警方最初将怀疑点聚集在握有钥匙的菲佣身上。但是马上发现她在这段期间已经回国度假,走得甚至比这个法国家庭还早,并且有海关的记录证明这一点。那么是谁,在什么时间,用的什么方法作的案?案情的特别关键之处是,这是谁的孩子呢?法国人C称他不知道这两个婴儿的来历,并且坚决否认他们是自己的孩子的可能性。警方将尸体送往国家科学调查部门进行检验, 同时,开始盘查和这一家庭接近的人物,以期找到线索。

三天后,DNA测试的结果动摇了整个调查的方向——C先生是这两个婴儿的父亲。这使得案情开始出现了疑点,他是否知情?如果是,他为何故意报警?而这个孩子可能是怎么来的呢?是权力腐化?但菲佣已经49岁,婴儿不太可能是她的,DNA检验也排除了这个可能性。是不伦之恋?有人报称前阶段目击一名十四五岁的白人少女曾经出现在他们家附近,但她很可能只是他儿子的朋友,而且目击证人也记不清具体是什么日期。警方还是开始着手调查外国人学校,以及附近的产科诊所和医院。是婚外恋情?警方也开始调查几名和C先生接近的女子。但是警方并没有立刻将C先生定为弑婴的嫌疑犯,因为即使他是父亲,他也未必知情、或参与了这件案子。另外,是他本人报的警。

正当调查如火如荼地展开之际,一周后从研究所又传出了一个爆炸性的消息:C先生的太太V极有可能是婴儿的母亲。原来研究所的人收集了他们两个孩子的用品,将上面采集的DNA样本和婴儿比对,发现他们是出自同一名母亲,即V太太。同时,在V太太使用的牙刷毛巾上收集了一点样本,也证实了这一联系。人在法国的C先生和V太太非常愤怒,坚决否认检查的结果,并且拒绝立刻返回韩国接受警方的检询。

这一结果大出人的意料,因为如此一来,他们两个作案的可能性就大大增加。但这并不减少案情的疑点:如果是这对夫妻作的案,他们完全没有动机——他们可以合法地在韩国堕胎,他们也不缺钱来执行这个手术。更令人惊异的是,V太太早在两年多前就接受了子宫切除,已经没有生育的能力。就是说,如果婴儿真是他们所生,它们应该已经在冰箱中待了三年,这期间他们还搬过一次家……就是柯南道尔再世,也要费一番气力才能编出这么复杂的剧情来吧。还有,何以丈夫迟迟不知道自己家里藏着这样的秘密?他究竟扮演着怎样的角色?

各种猜测纷至沓来,但是哪个都缺乏足够的说服力来解释案犯的动机:有说是母亲泄愤报复(但是不让丈夫知道?)、有说是另有借腹生子(为什么又弄死?)、更有人发挥成商业竞争,目的是搞臭C先生(天哪,现在商场已经进化到这种程度了?他们怎么搞到他们俩的生殖细胞、怎么找人代替怀孕十月,只为了商业竞争?!!)。

不管怎么说,警方已经将嫌疑定在母亲,并且通过国际刑警组织和法国政府交涉。但是据说法国政府在这一事件上并不太配合,因为两个孩子如果真是他们所生,它们就是法国籍,这一事件就演变成谋杀法国公民,法国会希望在国内审理。但是韩国人都认为这对夫妇会回到韩国受讯,因为如果案情成立,同样的罪行,法国是30年徒刑,而韩国“只”要10年(搞笑的是,在韩国,弃婴当判15年)。但是他们的律师表示,韩国的调查完全不可信,他们怎么能凭厕所里的一根头发断定母亲是V太太,他们甚至不知道这根头发是不是V太太的……

案情之幽深非常人所能想象,所以才如此有(抱歉)娱乐价值。而更具戏剧性的是,这个C先生我曾有一面之交,是我朋友的朋友的朋友。哈哈

想要了解案情的来龙去脉:(英文)
http://news.google.com/news?hl=en&ned=&q=sorae&btnG=Search+News
和法国的报道:(法文)
http://www.lefigaro.fr/france/...
6/28/2006

答辩

5/13/2006

左倾右倾

“道路通行方向”
1945年以前,中国是左行与右行混合的国家。总的来说,在南方省份和城市,例如上海、浙江、广东,由于受到英国的影响,左行规则更为普及;而在山东、直隶等北方省份,由于俄国、德国、美国等国的影响,大多采用右行规则。1930年代的新生活运动规定车辆靠左行驶。满洲国、蒙疆政府和日本占领区也采取左行规则。

抗日战争期间,美国全力支持中国抗日,随着大量美援汽车(左驾车)按照租借法案运抵中国,靠右行驶逐渐成为大多数司机的习惯。抗日战争胜利后,中华民国政府规定,自1946年1月1日起,全国的车辆均靠右侧行驶。这一规则也被带到了台湾。

文化大革命期间,一些城市的红卫兵认为“靠右行驶”的规则是“走右倾(资本主义)道路”,因此下令车辆靠左行驶,同时规定红灯通行、绿灯停车。这两项措施在短时期内造成了大量的交通事故,因此不久即被废止。


没想到这么日常的事情在中国的经历这么坎坷,更这么政治化。昨天还和部长老张讨论过这个问题,我说汉城地铁怎么有的靠左有的靠右,比如一号线靠左,四号线靠右。他想了老半天,说两年多没有坐四号线,都忘了,ft。

回想一下,各个地方的地铁还真是不一样,巴黎的地铁是右行的,RER左行。伦敦左行,布拉格右行,香港左行,上海右行。北京和慕尼黑的地铁都忘了左右行了,还有哥本哈根和布鲁塞尔的地铁本来应该坐一坐的,好知道左右行:)
4/20/2006

韩国第一天


晚上从酒吧回来,右边是HH,左边是慈祥的JS。背后就是我住的“南山”,标志是有个电视塔。照片是在明洞拍的照。
4/19/2006

法国劳模

上周四“有幸”陪tuteur出差下基层,第一次有机会和他接触。没想到是一个从来没见过的法国劳模。

他是主管生产的副总裁,用mines的话来说就是VP Factory。每天贼忙。星期二到的时候只有机会见他一眼,在下午五点钟到五点二十分两个会议之间接见了我一次,把到达后有关事项交待了一下,没有一句废话,说完转身就走。

周三有人把火车票给了我,第二天早上到火车上找他。没有倒好时差,晚上几乎没有睡觉,早上5点钟冲了把澡就冲到火车站赶早班车。好像去得早了点,车上还没有什么人,刚想闭上眼休息一下的时候,他就拿着饼干和手提电脑进来了。先给我两片饼干,然后给我一个小时介绍即将参观的厂,其间和正在日本的老板打了断断续续的半个小时手机(火车经常进隧道,但他们矢志不渝地要用手机通话)。

在去厂房的路上他从来不抬头,做各种各样的报表和写信。在每个厂他都有一个巨大的空荡荡的办公室,但他呆的时间不超过五分钟,为了收发邮件,然后带着厂长等浩浩荡荡的一帮人下厂房。他对每个厂都超熟悉,只捡要看的东西看;有一次钻进了一个小地道,然后钻出来问厂长怎么里面堆的东西还没清理?下午的最后,冲出会议室,对我喊快走要赶不上火车了,然后冲向已经启动的轿车……

在回去的路上他破天荒和我聊了一阵天(Lin从来不和他们老板一起吃饭,因为他们从来不聊工作以外的事),说他懒得学韩文、说韩国人死板,还表达了一下没有时间陪老婆孩子的遗憾。这才有点像法国人。

为什么说他是劳模?看看大老板就知道了,我两个星期来还没在汉城的办公室见过他,据说现在他在papeete……
4/17/2006

朝鲜李贤姬

热新更新中……

起床后第一次看到汉城的市貌——几幢高房子,脚下一条街道,远处一堵青山,没了。看来没有住对方向。将一个箱子留在宾馆,扛着最重的那个(37公斤,怎么上飞机的又是另一个故事了,总之热烈感谢CDG的法国mm)前赴公司,在地道里费力地将箱子拖上楼梯的时候一个秃头银色西装中年跑过来,说
日本人です?
一晕,难道长得这么不韩国么?然后赶紧说nonoImchinese,大叔还是不由分说拎起箱子就登上了地面,我已经不知道该说“康桑米达”还是“阿里牙多”了。

推着箱子找到公司倒不难,跟HR交待了一下情况,他说待会儿找辆bus把我和行李先送到住的地方。Bon。一个女生主动上来攀谈,讲着讲着发现一个问题,她怎么一口法国英语……这才知道原来是个越南裔法国人,更进一步发现她是个mineuse,还发现她也是SysProd的,prof也是Molet,只是人家读masteur...世界真小(事后发现我还在北京乡下什么什么庄见过她哥哥/弟弟,真是无语……)。补充一下,她也叫Lin,真的跟韩国人都姓Kim有的一拼。也顺便揭晓一下HH为什么叫HH,韩国人的姓好念,但是所有人都一样,不一样的名又太难念,比如HH叫Hyeong Ho(念念看)。所以韩国人都自称,among the others,HH,SS,JS(这些人都是我呆的组里的同事)。所以每天早上上班:Good morning EsEs, Good morning EtchEtch……

话说简短,HH带我去吃了一顿明显朝鲜风味的中国汤面。然后HR(职务,不是名字)告诉我bus来了,我就赶紧冲下楼,生怕没赶上。在楼下他指着一辆limousin说,你上去吧……晕。虽然都是vehicule,差的也不少吧。全黑的车身,有一个穿黑西装戴黑墨镜的司机和一个穿黑西装的领班。辣块妈妈,老子结婚估摸着也没这么风光……

回到宾馆取了另一个行李,开车一会儿就到了住的地方,原来是一个酒店式公寓。房间不大,什么都有(除了书桌),挺舒适的,以后这个双人床就是我常呆的地方了。
4/16/2006

初到韩国

飞机降落的时候,后面一排躺着的韩国大叔检起他的鞋,坐起身来咕哝了一句。他的国家到了,而我的国家却已在了身后。
 
出机场是另一个韩国大叔接的机,他居然会说中文,让我想起了ICSM时一个一口东北方言的第三位韩国大叔。在他打手机的间隙,我问他韩文难不难,大叔指点:“阿倪阿三哟”(你好/再见)“康桑米打”(谢谢),只要学会这两句就可行遍高丽。得遇高人指点,受益匪浅,这也是我至今会的唯一两个韩文词……
 
出了机场,大叔把我送上出租。关于去哪里的问题,他只微微一笑“旅馆”。一路无话。其实我很想问清楚我们要去哪里,去了以后找谁,怎么付车费,等等等等。然而所有疑问都随着朝鲜民谣的激昂旋律回荡在狭小的车内……果然如我所料,出租车停在一个超豪华酒店前,服务生不由分说端起行李箱就往大厅走,戴着蓝牙耳机的领班问先生有没有预订。还好我还记得公司的名字,这才寻到了会说英文的HH(回头解释),HH帮我搞掂了房间,带我下楼散步顺路看了看公司的位置,还非常gentil地放了我第二天半天的假。于是二十数小时未眠后,终于小心翼翼地(任何东西都明码标了价)在豪华套间死睡了过去。
 
 
4/6/2006

活化石

不知还有没有人看到,就算自言自语吧。不过说起来法国人还真喜欢自言自语,有一天课间跑到楼下机房上网的时候,边上的哥们突然说了一句,今天是不是星期五啊?我赶忙看表,发现表上没有星期,说了句“我不知道”,才发觉人根本没有问任何人。

扯远了,汇报一下近况。我现在在旅馆里用wifi上网,面前是瓦兹(oise)河,远处是夕阳下皮卡第(Picardie)的乡村景色。眼下在去年实习的厂里培训一个星期,一周之外就将是高丽(고려)风光了。

不过什么景色都不如近旁的电视这么吸引,因为正在播着阿尔卑斯的登山者,去年夏天的我们。

*我要到汉城(서울)去实习5个月,想要朝鲜泡菜(김치)的报名啊。
10/8/2005

debat on meta.wikimedia

Reproduced without explicit agreement of both authors, hence no further reproduction is permitted.

 

I'm a new user (or editor) of wikipedia, and one thing I found fantastic of zh- wikipedia is that every Chinese speaker, despite his/her living circumstance and dialect background, can work together to create a Chinese version of knowledge base. I mean, throughout thousands of years, we have been creating, developping and sharing our culture in one single form of language, why should we interrupt this tradition by splitting our culture into several, even hundreds of forms? Or perhaps I should soften my tone, anyway I think it's too hasty to build up the dialect versions when the "written Chinese version" is still far from being mature. --(user:Demos in zh.wikipedia)193.252.199.51 17:54, 5 October 2005 (UTC)

I don't think it's a good reason to oppose. I also eagerly hope to see zh.wikipedia to become better and better.But I want to see that we become better because of our efforts and not by the oppression of other Sinitic languages.Cantonese, Minnam, Wu etc. and Mandarin Chinese are brothers or sisters in Sinitic languages family.I think that we should let them to develop together like Germanic,Romance or Slavic languages. --Ffaarr 01:10, 6 October 2005 (UTC)

I appreciate your idea of brotherhood of Sinitic languages. But I think since the "dialects" of Chinese existed and flourished largely, if not only in the form of spoken language, why there's such an emergency of expressing themself writtenly, otherwise being oppressed? In my opinion, the effort would better be made on the study and preservation of their oral form, which is their most living form. Plus, I'm afraid that after the creation of dialect forms of wikipedia, the major work carried on the Chinese wiki world would be merely completing the basic items in different dialects which are under the description of "essential". Are these efforts really essential, even in terms of preserving the dialects? Similarily, I see no significance of preserving Chinese characters by restablishing math formulas in them. Moreover, story of the Babel tower insinuates that the split of languages is originally an effort to prevent us from acquiring the knowledge (or power). That's also a reason why I show up to oppose this proposal, as it seems to me as kind of omen:) Well, believe me not.--193.252.199.51 23:06, 6 October 2005 (UTC)

I agree that oral form is very important.But why is writing them not allowed, especially like Cantonese which has been written for decades? If there's no in one language want to write.It's ok. But now many users(at least in Cantonese and Wu)wanted but not allowed.

I think that making an wikipedia is not primarily for preserving these languages,but for making people get knowledge through his or her own langauge.

Every wikipedia has to start with basic items.If it is not allowed, the zh.wiki and any other wiki would have not appeared.If you are not intersted in these wiki, no one will compel you to join. But now, some people want to do it and think it is meaningful.Why stop them? Or you think that we should compel them to work instead in zh.wiki?

The Babel tower story is interesting.But in modern world, the situation is just the oppsite.People around the world learn English, and many languages are gradually replaced by powerful languages.In mainland China, Hongkong and Tainwan, with formal education of Mandarin Chinese(普通話or國語, there is no reason to worry about that we will be unable to communicate knowledge with each other.--Ffaarr 01:32, 7 October 2005 (UTC)

Well, originally I just intended to oppose the effort to seperate our strength in building the Chinese wikipedia. As for the fact that this debate has risen to the level of freedom of speech, I'd rather shut up my mouth. As Voltaire said, I disapprove of what you say, but I will defend to the death your right to say it. To be clear, I withdraw my opposition.

But, I still regret your choice of desolving the force that we just manage to accumulate. In fact I've read some articles in the Zh-Yue version, and finally I find that apart from some empty words and the sequence of words, a large part of the contents are written in the same vocabulary as Mandarin. Actually I had never learned Cantonese, but I still managed to understand the most part of the contents, even the more oral discussions. Then I think it still not idiot to ask if really rewrite so many Chinese articles in Cantonese by merely changing the form of acclaimations worth the efforts. Not to say that most educated Hongkongnese or Taiwanese or Cantonese can equally, if not more, easy to read in continental Written Chinese, just as you said.--Demos 01:53, 8 October 2005 (UTC)

Although I tried to persade you, I respect your opinion.If some of my word were too harsh, I apologize for it.

I think that similarity between languages are better reason to oppose than “desolving the force " For me, I may guess the meaning of Cantonese( from 60% to 80% maybe like Swedish people for Nowegian or French people for Wallon).But I really think they are different languages even for written form.( for differences in vocabulary, grammar etc.)--Ffaarr 09:57, 8 October 2005 (UTC)

Sorry... "resolving the strength" would be a better expression. I think the difference between us is that we regard wikipedia differently as a tool. Anyway, nice to meet you, and so long.--Demos 12:17, 8 October 2005 (UTC)

百科全书

自从实习百无聊赖的时候,染上了新的毛病:上维基百科[http://zh.wikipedia.org]。
 
记得去年在CAVILAM的时候,老师让我们每人准备一个exposé,不限题目,只限时间。我就很激动地学了encyclopédie这一个词,然后屁颠屁颠地在图书馆混了半个星期,最后作了一个不胜(其实是“甚”,有照为证)成功的演讲。
 
如果将这个词拆开来看,百科全书的原意是“完全的教育”,创造所谓polymath之类的人才。文艺复兴时代,思想贵族们追求完全的formation,上至哲学物理,下到中田锄地,要无所不晓,无所不通。我们中国也出过一个这样的人才,叫沈括。不过现在教学理念和体制与过去大异其趣,文艺复兴人已经再也没有生存空间,代之以“天才”这样的存在,而后一个族群在我们这一代已经演变为“牛人”,成为某种生物性的存在。这是后话了。
 
百科全书的目的就是为了保存人类的知识(不是思想)而生,较之图书馆的组织,百科全书显得更集中制,更有目的性。十九世纪的百科全书派之所以会成为一种哲学流派,可能也出于此吧。对于所有的人类知识,进行系统的分类、阐述、评价,这样的工作不是一人一时可以完成的,因而某种组织势必成为一种必然。然而组织的出现,对于信奉民主的人群来说是无法接受的,因为组织就意味着对知识,至少是对知识的解释的垄断。而垄断就是专制,专制就是不民主。
 
那么是不是百科全书的存在,就是对于民主的反动,或是贵族制度的阴魂不散呢?这就要感谢Wikipedia的出现。在互联网这个阶级差异最小的媒体上面,出现了一个人人能够编辑的,没有进入壁垒的(当然你得识字)百科全书。
 
现在维基的发展势头很好,以英文维基为例,很多条目都比我看到的百科全书要详细和专业。反观中文的维基,就贫瘠很多。条目数量就远远不及英文的,很多条目还只有寥寥几句。这让我想起了各个BBS初创的时候,谁都是传奇人物,谁都能做出惊天动地的事情。大致是这样的群雄割据的日子,大家都很有想法,很有目标,人和人的关系都很自然,没有大虾菜鸟之分,没有阿谀跪求之礼。
 

不过照我看来,Wiki中文的传奇年代已经过去,现在是渐渐趋向平民化的过程中。这又回到了政治问题上来,互联网这个平民世界也要建立它的社会制度,而在混沌的世界获取权力最便利的方法就是割据。最近的热门话题是分版,粤语、闽南语想要建立独立的语言版本,而在元维基上投票

[http://meta.wikimedia.org/wiki/Proposal_for_Sinitic_linguistic_policy]

民主的问题在于,在争夺权力的过程中,原有的力量都被内耗。当这些族群在争取一丁点话语权的时候,英国人、美国人、加拿大人、澳大利亚人……甚至日本人、印度人、中国人、法国人……都在英语维基上添砖加瓦,造成的结果就是,我们大量的文章都要从英语版本翻译,那争取来的“话语权”有什么用?
 
 
PS 我的id是Demos,拙作之一:上莱茵省
10/7/2005

晚清科幻小说研究

 
值此国患民忧之时,有识之士不拘一时一地之格,汪洋肆意,天马行空;并体恤人情,心系实地。叫人好生佩服。
 
附:论文摘要
 
晚清科幻小說研究 (1904-1911)

林健群 (中正大學中文所碩士論文)

 

論文摘要:

  「科幻小說」是近代科學誕生以來,新興獨立的小說文類,它是「科學」、「幻想」與「小說」三要素交集的文學創作。在西方,十九世紀初期,出現了第一本科幻小說作品;在中國,則遲至二十世紀初期的晚清,才開始有科幻小說的創作。
  最早的中國科幻小說是創作於1904年,荒江釣叟在《繡像小說》連載的《月球殖民地小說》。因此,以「晚清」作為中國科幻小說發展史的肇始階段,並據此研究晚清時期的科幻小說創作,對於理解科幻小說引進中國的傳播情況與最初的創作原貌,是別具歷史意義的。
  此外,晚清時期適值中國國勢的重大動盪,處於時代變局中,晚清科幻小說同時記載了西力東漸下社會情勢的演變與新舊思潮衝擊中的人心趨向。因此,選擇以「晚清科幻小說」為研究對象,既能針對中國科幻小說的起源,進行整體性的探究,以提供日後編寫中國科幻小說發展史的參考;並且在文學反映時代精神的課題上,對於了解晚清時期的歷史現狀,亦有其助益。
  本論文首先對於「科幻小說」的名義彙整釐清,並據此以為擇取「晚清科幻小說」的標準。在經過「興起因由」、「時代論題」和「藝術表現」的分析,對於晚清科幻小說研究,大致可以歸納出以下幾點主要結論:

一、晚清科幻小說的興起可能是受到「近代科學的東傳」、「小說界革命的振興」、「幻想傳統的繼承」和「譯本小說的啟發」等因素醞釀激發所促成。

  就激發晚清科幻小說興起的外緣因素而言,近代科學的東傳,帶來了新的科學智識,促使中國科學環境的成形,奠定了晚清科幻小說創作的社會基礎。而「小說界革命」的呼籲,不僅振興了中國小說的創作,在當時並極力地引進各種新思想、新內容的小說題材,而隨著「科學小說」的提倡,無意間,也將西方科幻小說介紹到中國。
  對於影響晚清科幻小說創作的內在因素而言,在中國幻想傳統創作中,志怪文學已嘗試利用「傳統科技」為題材,發展出運用科技推理思維所構思的「傳統科技幻想作品」。到了晚清,由於科學的傳入,改以「科學」替代「傳統科技」作為推理幻想的依據,名實相符的「晚清科幻小說」於是確立。另一方面,當科幻小說譯本在晚清時期傳入中國,當時的科幻作家,雖然未能自覺到科幻小說的文類特質,但是小說中有關科學幻想的描寫卻吸引了他們的注意,進而揣摩、援引其中的科幻成份,融入自己的創作中,成為帶有科幻特質的小說作品。因此,就在這內、外因素的匯集激盪下,晚清科幻小說因而興起。

二、晚清科幻小說的時代論題,全面反映了當時的現實情勢。

  晚清,處於新舊交替的時代變局中,複雜動盪的社會情勢,錯綜消長的思潮衝擊,都刺激著晚清小說的創作,現實百態全面地反映在小說內容中,因而造就了豐富多樣的創作主題。以晚清科幻小說而言,由於當時並未意識到「科幻小說」的文類特質,因此,初步嘗試的科幻描寫,散見在各種類型的小說之中,反而形成其更為寬廣的創作主題空間。於是,綜觀晚清科幻小說所呈現的時代論題,發覺其幾乎涉及了晚清社會現況的各個層面,尤其以「科學救國的呼籲」、「民族意識的覺醒」、「政治改革的寄託」和「女權思想的促發」四者最為顯明。
  在「科學救國」的呼籲中,晚清科幻作家透過科學幻想的描寫形式,極力渲染科幻發明的神功奇能,強烈表達了運用科學以改善國防軍備與民生實業的寄託。
  對於喚醒「民族意識」的努力上,晚清科幻小說,一方面即時地揭露列強侵略的史實,以傳達迫在旦夕的亡國滅種警訊;一方面刻意地強調傳統文化的優勢,以鼓舞人們對於自身民族的認同與自信。藉由「現實危機」與「傳統驕傲」的相互激盪,促使民族意識的覺醒。
  在「政治改革」的主張上,無論是幻想立憲後美好前景的「君主立憲」派;亦或是嚴厲抨擊滿清腐敗政權的「種族革命」派,都在晚清科幻小說小說中,表達了對於政治的關注與理念。並且一致顯現了對於現實專制政體的不滿,要求立刻進行政治改革,以挽救國勢。
  至於在「女權思想」方面的貢獻,晚清科幻小說基於「強國保種」的國家利益前提,對於傳統女界「纏足」與「不重智識」的陋習,多所批評;同時,也在小說中塑造了新時代的愛國女傑形象。凡此種種,都表明其支持當時「反纏足」和「興女學」的婦女解放運動的態度,對於往後女權思想的產生,奠定了初步的基礎。
  儘管晚清科幻小說從各個不同的角度來反映社會,抒發抱負,全面地鋪構了晚清現實生活的圖像,然考察全局,救亡圖存的時代危機感,卻是這些主要論題深層的共鳴。

三、晚清科幻小說在「人物塑造」、「結構安排」與「環境描寫」的藝術表現上,展現了超越傳統小說形式技巧的「科幻小說」新文類特徵。

  整體而言,晚清小說在藝術表現上仍略顯粗糙,然而,就創新的形式技巧來評斷,卻有其獨特的歷史價值。受到譯本小說新題材、新形式的啟發,晚清小說在創作技巧上的引進與嘗試,顯示其企圖超越傳統創作窠臼的努力,同時,也取得了相當的成就。晚清科幻小說即為此方面的明證,無論在「人物塑造」、「結構安排」與「環境描寫」方面,都有傳統小說未能企及的表現。

(一)創新的「科技發明者」類型
  「科技發明者」是傳統小說中前所未見的人物類型,他是科學與文學合流後,小說創作中的新嘗試,也是晚清科幻小說在人物塑造上突出的成就。雖然,晚清科幻小說忽略了科技發明者的肖像描寫,然而,卻賦予其鮮明的類型特徵。就學識修養而言,無論是「取法西學」還是「傳統自學」,對於西方學術的熟悉,是其共同的反映。而在性格表現上,強烈的愛國情操及對戰爭殺戮的反感,則構成其性格的主體。綜觀之,晚清科幻小說的「科技發明者」,一方面認識到西方學術的優越;一方面又排拒列強假科學強勢對中國的侵略,正反映了在晚清特定的歷史環境中,時人對於「西方科學」,「師夷長技以制夷」的矛盾心態。

(二)渾然的「科學理據」說明
  晚清時期輸入「科學小說」的主要目的,即是為了利用小說的通俗形式,載介科學新知,以擔負普及科學的任務。同樣的,晚清科幻作家也有此創作共識,所以,科學知能的引介,也就成為晚清科幻小說著重的內容。相較於「學科書」的乏味,晚清科幻小說運用了科學幻想的吸引力增加了閱讀的趣味性;同時,透過「小說人物說解」、「敘述者插述」和「產品說明書」多元型態的結構安排,將科學知識自然地融嵌在情節敘述中,不但化解了科學說教的嚴肅氣氛,達到了科普教育的目的;另一方面,說解型態的巧思獨運,也展現了晚清科幻作家在因應「科學」新題材上突出的創作表現。

(三)科幻的時空環境改造
  傳統小說對於虛幻時空的想像,主要呈現在日月神話的寄託和對烏托邦的嚮往上。在科學未明之前,外星天體是神仙洞府的所在,是人間極樂的投射,純然虛構的神話想像,構築了傳統小說人世化的太空模式。直到晚清,科學新知的傳入,動搖了傳統小說中神話式的環境描寫,晚清科幻作家改以科學的觀點重新詮釋小說的想像空間,刻意地運用科學推理,創造了具有片面科學根據的太空幻境。此外,身處時代變動洪流,見識科技發明效能的晚清科幻作家,在烏托邦的認知上,也不再滿足於上古治世的歷史眷戀,轉而追求「科技的烏托邦」的未來實現,藉由各生活層面的科幻改造,透露其對於科學發展的憧憬。

  進入民國之後,在科幻小說的創作環境上並沒有突破性的改善,所以,民國初期的科幻小說創作,雖然充斥著「消閒」的創作風格,但是,在時代論題與情節描寫上,仍然延續著晚清科幻小說的創作脈絡而發展。
  三十年代中期,中國科學文藝創作環境成熟,引發了新型態的科幻小說創作,濃厚的西化色彩與嚴謹的科幻態度,都是與晚清科幻小說截然不同的差別。自此,晚清科幻小說出現了發展的斷層,科幻創作難以復見晚清科幻小說的影響,而直接取法西方科幻小說譯本,成為啟發科幻創作的主要動機。
  近年來,隨著中國科幻小說的躍升,科幻創作的民族意識覺醒,凝聚成為「中國風格科幻小說」的創作共識,而建構中國科幻小說發展史的必要性也因此突顯。於是,透過中國科幻小說的溯源,晚清科幻小說的先導地位獲得了重視,研究晚清科幻小說以了解中國科幻創作的初始情貌,也就位居中國科幻小說發展史的首章。
  於是,以「晚清」為時代階段,全面地探討晚清科幻小說在當時的創作情況,不僅在文學反映時代精神方面,記錄了西力東漸下,晚清社會嬗變的實況;同時,對於中國科幻小說的整理與研究上,也提供了編寫中國科幻小說發展史的基礎材料,更可借以作為創作中國風格科幻小說的參考,而此正是本論文期望得到的回應。

9/30/2005

我的怪癖

被人点名要自爆怪癖,还要10个,对我这种正常的有为青年来说,真是勉为其难啊……
 
虽其难,姑勉之:本人的怪癖之一就是,对这种神叨叨的传销活动一向不care,以上
 
Photo 1 of 7
More albums (1)
by 
by 
by 
by 
by 
by 

Yifan Wang

Occupation